محبوبه نجفخاني ترجمه مجموعه هفتجلدي براي كودكان پيشدبستاني را آماده انتشار کرد. به گفته وی موضوع اين مجموعه كتابها كتابخواني حيوانات است.-
اين مترجم كودك و نوجوان اظهار كرد: همه اين هفت جلد را از ميان بيش از 50 جلد كتاب با محوريت كتابخواني گزينش كردهام تا نسل كودك كشورم را به طور اساسي با این مساله آشنا كنم.
این مترجم درباره یکی از این کتابها توضیح داد: داستان موش كتابخانه كه در چهار جلد با نامهاي «موش كتابخانه»، «داستان يك دوستي»، «سام دنيا را كشف ميكند» و «موش كتابخانه به موزه ميرود» منتشر ميشود، درباره موشي است كه خانهاش در يك كتابخانه است. او كه عاشق كتاب خواندن است، شبها از خانهاش بيرون ميآيد و كتاب ميخواند.
وي ادامه داد: موش داستان با نام مستعار «سام» با يكي از بچههاي كتابخانه ارتباط برقرار ميكند و با همكاري او كتابي را نوشته و تصويرسازي ميكنند.
مترجم کتاب «اژدهایان دلتورا» افزود: در داستان «سار كوچولو نميتواند پرواز كند» نيز با ساري سروكار داريم كه چنان عاشق كتاب خواندن است كه به جاي رفتن به كلاس پرواز، مدام به كتابخانه ميرود اما به هنگام مهاجرت نميتواند پرواز كند و همراه با ديگر سارها به جنوب رود و تنها ميماند. پسرعمو ها كه دلشان براي سار كوچولو ميسوزد باز ميگردند و او را با خود ميبرند.
به گفته نجفخاني، اين هفت مجلد برنده جايزههاي بسياري شدهاند كه از آن جمله ميتوان به جايزه بهترين كتاب سال سايت آمازون، بهترين كتاب مفهومي سال آمريكا، پرفروشترين كتاب نيويورك تايمز، برنده جايزه بهترين كتاب اسكول لايبرري ژورنال، بهترين متاب سال به انتخاب مجلات كودكان و برنده جايزه كتاب منتخب كتابخانه كودكان «گيلد» براي كتاب «شير كتابخانه» و برنده مدال طلاي نشريات ملي تربيت در آمريكا، برنده جايزه كتاب سال به گزينش آموزگاران انجمن بينالمللي خواندن و برنده كتاب سال مجله تربيت براي كتاب «موش كتابخانه» اشاره كرد.
نجفخانی فارغ التحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی از مدرسه عالی ترجمه (دانشگاه علامه طباطبایی فعلی) است. وی فعالیت خود را از سال 1373 با گذراندن دوره آشنایی با ادبیات کودک در شورای کتاب کودک آغاز کرده است. او در طول این سالها، بیش از 80 کتاب برای کودکان و نوجوانان ترجمه کرده، مدت پنج سال بررس کتابهای ترجمه شده برای کودکان و نوجوانان در شورای کتاب کودک، و مدت 10 سال هم معلم کتابخوانی و مسوول تجهیز کتابخانه در یکی از مدارس دخترانه منطقه یک تهران بوده است.
«جودی کارآگاه میشود»، «تعطيلات خوش کريسمس» و «در جستوجوی گنج» از آثاریاند که به قلم این مترجم به فارسی برگردانده و منتشر شدهاند.
نظر شما